-
1 оставь его в покое
General subject: let him alone, let him be, let me alone, let me beУниверсальный русско-английский словарь > оставь его в покое
-
2 оставь его в покое!
General subject: don't worry him!Универсальный русско-английский словарь > оставь его в покое!
-
3 Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали
General subject: Ease off on him. He has been yelled at enough todayУниверсальный русско-английский словарь > Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали
-
4 оставить в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставить в покое
-
5 оставлять в покое
• ОСТАВЛЯТЬ/ОСТАВИТЬ В ПОКОЕ кого-что[VP; subj: human; obj: more often human]=====⇒ to cease disturbing s.o. or sth., stop pestering s.o.:- X let Y be.♦ Я не опасен вам нисколько - и оставьте меня в покое (Солженицын 2). I am not the least bit dangerous to you, so leave me in peace (2a).♦ [Нина:] Давайте, давайте, оправдывайте его [Васеньку], защищайте. Если хотите, чтобы он совсем рехнулся... [Васенька:] Я с ума хочу сходить, понятно тебе? Сходить с ума и ни о чём не думать! И оставь меня в покое! (Уходит в другую комнату.) (Вампилов 4). [Nina:] Go ahead, go ahead and agree with him [Vasenka], defend him. If you want him to go completely crazy... [Vasenka:] I want to go nuts, understand? Go nuts and not think about anything! So leave me alone! (He goes into the other room.) (4b)♦ "Баранов, - застонал Ефим, - оставь меня в покое. Ты же знаешь, что я по утрам работаю" (Войнович 6). "Kostya," Yefim groaned, "please let me alone. You know I work in the mornings" (6a).♦ "Оставь его [мальчика] в покое, Тоня, - попросил доктор. - Не мучь его и не расстраивайся сама" (Пастернак 1). "Let him [the boy] be, Tonia," the doctor said. "Don't bother him, and don't upset yourself" (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > оставлять в покое
-
6 let him alone
оставь его в покое, оставьте его в покое -
7 let him be
оставь его в покое, оставьте его в покое -
8 let him alone
1) Общая лексика: оставь его в покое, оставь меня в покое, оставьте его в покое, оставьте меня в покое2) Макаров: не трогайте его -
9 let him be
1) Общая лексика: оставь его в покое, оставь меня в покое, оставьте его в покое, оставьте меня в покое2) Макаров: не трогайте его -
10 let me alone
1) Общая лексика: оставь его в покое, оставь меня в покое, оставьте его в покое, оставьте меня в покое2) Макаров: не трогайте меня -
11 let me be
1) Общая лексика: оставь его в покое, оставь меня в покое, оставьте его в покое, оставьте меня в покое2) Макаров: не трогайте меня -
12 la
I муз. ля (нота)II -et, =диал.1) венок, венецIII -dde (-det), -dd (-det)1) заряжать (аккумулятор, конденсатор)la med løst (skarpt) — воен. заряжать холостыми (боевыми) патронами
3) уст. грузить (судно)være ladet (ladd) — быть полным (впечатлений, напряжения и т. д.)
IV lot, lattв повелительном наклонении с последующим инфинитивом смыслового глагола выражает приказание, предложение, побуждение:см. тж. låteIV
pret — от legge -
13 worry
ˈwʌrɪ
1. сущ.
1) беспокойство, тревога;
мучение to cause worry ≈ вызывать тревогу, вызывать опасения deep, serious worry ≈ большая тревога, серьезные опасения financial worryries ≈ финансовые беспокойства, финансовые проблемы Syn: torment, torture, anxiety
2) забота
2. гл.
1) надоедать;
докучать, донимать, приставать
2) беспокоить(ся), волновать(ся) It worryried me that they did not answer the telephone. ≈ Меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки/не подходили к телефону. worry about worry over worry over trifles
3) беспокоить, болеть, волновать, тревожить Syn: brood, care, fret, bother ∙ worry along worry through беспокойство, волнение, тревога;
озабоченность, забота - he was showing signs of * у него был встревоженный /озабоченный/ вид обыкн. pl неприятности;
заботы - little domestic worries домашние передряги - money worries денежные заботы - that's the least of my worries это меня меньше всего тревожит - what's your *? (разговорное) что с вами?, чем вы расстроены? (разговорное) мучение - he has always been a * to me я всегда с ним мучился - what a * that child is! что за наказание этот ребенок!, это не ребенок, а просто мучение! растерзание (особ. собаками на охоте) надоедать, досаждать;
беспокоить чем-л. (тж. at, out) - to * smb. with foolish questions приставать к кому-л. с глупыми вопросами - to * smb. with demands осаждать кого-л. требованиями - to * the enemy( военное) беспокоить противника - she was *ing at her husband to buy a car она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль - don't * him! оставь его в покое! - * him out till he gives his consent не давайте ему покоя, пока он не согласится уделять кому-л., чему-л. назойливое внимание;
не оставлять в покое беспокоить, волновать;
мучить, терзать - his prolonged absence worries me меня беспокоит его долгое отсутствие - his old wound worries him его беспокоит /мучит/ старая рана беспокоиться, волноваться;
мучиться, терзаться - to * about nothing волноваться зря /из-за пустяков/ - don't (you) *! (разговорное) будьте спокойны! - don't (you) * over /about/ me! обо мне не беспокойтесь! (часто at) терзать, рвать( зубами;
обыкн. о волке, собаке) трогать, ворошить, толкать (диалектизм) душить > I should *! мне-то что за дело! > to * to death вызывать у кого-л. сильное беспокойство > after she vanished I was worried to death когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойства ~ мучить(ся), терзать(ся), беспокоить(ся) ;
don't let that worry you пусть это вас не тревожит worry беспокоить, болеть;
his wound worries him рана беспокоит его ~ держать в зубах и трепать( обыкн. о собаке) ;
worry along продвигаться, пробиваться вперед (через все трудности) -
14 lassen
1.1) велеть, заставлять; поручать, просить (сделать что-л.)j-n kommen [rufen] lassen — вызвать [пригласить, позвать] кого-л. (к себе)
j-n grüßen lassen — передать кому-л. привет
sich einschreiben [eintragen] lassen — записаться
sich (von j-m) scheiden lassen — развестись (с кем-л.)
etw. reparieren lassen — отдать что-л. в ремонт
er hat sich D einen Anzug mächen lassen — он сшил себе костюм (в ателье, у портного)
2) позволять, разрешать; давать возможность (сделать что-л.)lassen Sie mich ausreden — дайте [позвольте] мне договорить
das lasse ich mir nicht gefallen — я этого не потерплю, я не собираюсь это терпеть [сносить]
j-m Zeit für [zu] etw. lassen — дать кому-л. время на что-л., не торопить кого-л. с чём-л.
die Mutter ließ ihre Kinder ins Kino gehen — мать отпустила детей в кино [разрешила детям пойти в кино]
etw. fallen lassen — уронить что-л.
3) (sich lassen + inf - указывает на возможность совершения какого-л. действия)4) (laß [läßt, lassen Sie] uns + inf - в значении побуждения к какому-л. действию)2. vtlaß und gehen! — пойдём!, пошли!
1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)laß alles, wie es ist — оставь всё как есть [как было]
ich habe den Schirm zu Hause gelassen — я оставил [забыл] зонтик дома
2) перестать, бросить ( делать что-л)lassen wir das! — хватит [довольно] об этом!
laß das! — 1) брось [оставь] это!, перестань! 2) не беспокойся
j-n etw. wissen lassen — сообщить кому-л. что-л., дать знать кому-л. с чём-л.
ich habe mir sagen lassen, daß — я слышал [мне говорили], что...
sich sehen lassen — появляться, показываться (где-л., у кого-л.)
j-m freie Hand lassen — предоставить кому-л. свободу действий
das muß man ihm lassen — этого у него не отнимешь (о каком-л. качестве, достоинстве)
er läßt mit sich reden — с ним можно договориться, он сговорчив
sich D Zeit lassen — не спешить, не торопиться, делать (что-л.) не спеша
-
15 worry
1. [ʹwʌrı] n1. беспокойство, волнение, тревога; озабоченность, заботаbe was showing signs of worry - у него был встревоженный /озабоченный/ вид
2. 1) обыкн. pl неприятности; заботыwhat's your worry? - разг. что с вами?, чем вы расстроены?
2) разг. мучениеwhat a worry that child is! - что за наказание этот ребёнок!, это не ребёнок, а просто мучение!
3. растерзание (особ. собаками на охоте)2. [ʹwʌrı] v1. 1) надоедать, досаждать; беспокоить чем-л. (тж. at, out)to worry smb. with foolish questions - приставать к кому-л. с глупыми вопросами
to worry smb. with demands - осаждать кого-л. требованиями
to worry the enemy - воен. беспокоить противника
she was worrying at her husband to buy a car - она приставала к мужу, чтобы он купил автомобиль
don't worry him! - оставь его в покое!
worry him out till he gives his consent - не давайте ему покоя, пока он не согласится
2) уделять кому-л., чему-л. назойливое внимание; не оставлять в покое2. 1) беспокоить, волновать; мучить, терзатьhis old wound worries him - его беспокоит /мучит/ старая рана
2) беспокоиться, волноваться; мучиться, терзатьсяto worry about nothing - волноваться зря /из-за пустяков/
don't (your) worry! - разг. будьте спокойны!
don't (you) worry over /about/ me! - обо мне не беспокойтесь!
3. ( часто at) терзать, рвать (зубами) (обыкн. о волке, собаке)4. трогать, ворошить, толкать5. диал. душить♢
I should worry! - а мне-то что за дело!to worry to death - вызывать у кого-л. сильное беспокойство
after she vanished I was worried to death - когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойства
-
16 sopra
1. avv.1) (stato in luogo) наверху; вверху; сверху; (moto a luogo) наверх, вверхil loro negozio è sotto, sopra c'è la casa — внизу у них магазин, а над ним квартира, в которой они живут
è andato sopra, dai suoi — он пошёл наверх, к родителям
2) (precedentemente) вышеcome sopra (vedi sopra) — смотри (см.) выше
2. prep.1) (stato in luogo) на + prepos., над + strum.; (moto a luogo) на + acc.2) (quantità) более (выше, свыше) + gen.; с лишним; (colloq.) с гакомla cittadina è situata a mille metri sopra il livello del mare — городок расположен на высоте тысячи метров над уровнем моря
3) (riguardo a) о + prepos.qualche considerazione sopra l'attuale situazione politica — некоторые соображения о современной политической ситуации
3. agg.4. m.5.•◆
beviamoci sopra! — давайте выпьем!cerca di passarci sopra! — не обращай внимания! (gerg. не бери в голову!)
mettiamoci una pietra sopra! — кто старое помянет, тому глаз вон! (забудем всё это!)
"Il cielo sopra Berlino" — "Небо над Берлином"
-
17 -V809
подавать признаки жизни:Gli dissi, se passava da Roma, di farsi vivo. (C. Pavese. «Tra donne sole»)
Я попросил его заглянуть к нам, если он будет проездом в Риме.«E lascialo stare, quando la malinconia gli sarà passata si farà vivo». (G. Arpino, «La suora giovane»)
— Оставь его в покое. Пройдет у него черная меланхолия — он сам объявится.(Пример см. тж. - P800). -
18 Ease off on him. He has been yelled at enough today
Общая лексика: Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наоралиУниверсальный англо-русский словарь > Ease off on him. He has been yelled at enough today
-
19 don't worry him!
Общая лексика: оставь его в покое! -
20 if not
если не; в противном случаеBut her air, if not her words, tells me she loves another. — Но её вид, если не её слова, говорят мне, что она любит другого.
Leave him alone, if not, you will regret it. — Оставь его в покое, не то пожалеешь.
См. также в других словарях:
ОСТАВЛЯТЬ — ОСТАВЛЯТЬ, оставить что, не трогать, не тревожить, не брать, покидать, устранять. Оставь бумаги, не вороши. Оставь это, не твоя забота. Я детей дома оставил. Все оставили бедняка, покинули. Оставьте меня одного. Отойди, оставь его в покое, дай… … Толковый словарь Даля
беспокоить — Волновать, озабочивать, теребить, тормошить, тревожить, трепать, нарушать покой, мучить, грызть, надоедать, удручать; утруждать, затруднять; причинять хлопоты. От ребят покоя нет. Не тереби (не трогай) его, оставь его в покое.. Ср. . См.… … Словарь синонимов
задирать — Задевать, дразнить, трогать, затрагивать, придираться, привязываться, приставать; делать придирки. Бросить кому перчатку, послать вызов. Задевать (забирать, задирать, схватить, трогать, зацепить) за живое (за живую струну, больную жилку, десятое… … Словарь синонимов
задевать за живое — кто кого [чем] Имеется в виду, что лицо (Х) случайно или нарочно своими словами или насмешками причиняет душевную боль другому лицу (Y). ✦ Х задевает за живое Y а. Оставь его в покое. Своими насмешками и намёками ты задеваешь его за живое. (Реч.) … Фразеологический словарь русского языка
задеть за живое — кто кого [чем] Имеется в виду, что лицо (Х) случайно или нарочно своими словами или насмешками причиняет душевную боль другому лицу (Y). ✦ Х задевает за живое Y а. Оставь его в покое. Своими насмешками и намёками ты задеваешь его за живое. (Реч.) … Фразеологический словарь русского языка
поймать за живое — кто кого [чем] Имеется в виду, что лицо (Х) случайно или нарочно своими словами или насмешками причиняет душевную боль другому лицу (Y). ✦ Х задевает за живое Y а. Оставь его в покое. Своими насмешками и намёками ты задеваешь его за живое. (Реч.) … Фразеологический словарь русского языка
обеспокоить — Волновать, озабочивать, теребить, тормошить, тревожить, трепать, нарушать покой, мучить, грызть, надоедать, удручать; утруждать, затруднять; причинять хлопоты. От ребят покоя нет. Не тереби (не трогай) его, оставь его в покое.. Ср. . См.… … Словарь синонимов
задирать — аю, аешь; нсв. Разг. 1. к Задрать. 2. Затрагивая кого л., приставая к кому л., вызывать на ссору, драку. Оставь его в покое, не задирай! … Энциклопедический словарь
задирать — а/ю, а/ешь; нсв.; разг. 1) к задрать 2) Затрагивая кого л., приставая к кому л., вызывать на ссору, драку. Оставь его в покое, не задирай! … Словарь многих выражений
оставлять — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я оставляю, ты оставляешь, он/она/оно оставляет, мы оставляем, вы оставляете, они оставляют, оставляй, оставляйте, оставлял, оставляла, оставляло, оставляли, оставляющий, оставляемый, оставлявший,… … Толковый словарь Дмитриева
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова